LS LUSÍADAS

PUB.

Ter, 27/09/2005 - 16:58


CANTO IV

26
«Stában pulas paredes, recelosas
I dun cuntento miedo quaije fries,
Mais, armanas, mulhieres, mui rezosas,
Ayunos pormetendo i romaries.
Yá bénen las quadrilhas belicosas
A ber las einemigas cumpanhies,
Que cun bózios altíssemos recíben;
I todas grande dúbeda cuncíben.
27
«Respónden las cornetas mensageiras,
Silbos de fraitas, bombos runcadores;
Ls alférzes menéian las bandeiras,
Que bariadas son de mil quelores.
Era ne l seco tiempo que nas eiras
Ceres l fruito deixa als lhabradores;
Entra an Astreia l Sol, ne l més de Agosto;
Baco a las ubas saca l doce mosto.
28
Dou sinal la corneta castelhana,
Medonho, brabo, fuorte i temeroso;
Oubiu-lo l monte Artabro, i l Godiana
Atrás bolbiu las óndias, de medroso;
Oubiu-lo l Douro i tierra alantejana;
Corriu pa l mar l Teijo dubidoso;
Las mais, que l son terrible eilhi scuitórun,
Als cuolhos ls filhicos apertórun.
29
«Quantos rostros se béien sin quelor,
Que al coraçon acude l sangre amigo!
Que, ne ls peligros grandes, l temor
Muita beç ye mais grande que l peligro.
I se nun l ye, parece; que l furor
De oufender ou bencir al einemigo
Mui grande perda nun seia sentida
Seia de ls nembros ou la própia bida.
30
«Ampeça-se a lhuitar l’ancierta guerra:
Dambos lhados méxen la purmeira ala;
Uns lhieba-los la çfénsia de sue tierra,
Outros ban cula sprança de ganhá-la.
Lhougo l grande Pereira, an quien s’ancerra
Todo l balor, purmeiro s’assinala:
Derriba, acha i la tierra deixa chena
De ls que assi la deséian, sendo alhena.
Traduçon de Fracisco Niebro